The Road Not Taken (가지 않은 길)
- by Robert Frost
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.
가지 않은 길
노란 숲속에 두 갈래 길이 있었습니다.
나는 두 길을 다 갈 수 없어 안타까운 마음으로
한 여행자로서 한참을 서서
그 중 한 길을 끝까지 바라보았지요,
덩굴 속으로 굽어지는 곳까지.
그리고 나는 다른 길을 택했습니다.
겉보기엔 똑같아 보였지만,
풀이 더 무성하고 덜 밟힌 듯해서,
사실은 두 길 다 거의 비슷하게 닳아 있었지만요.
그날 아침, 두 길은
아무도 밟지 않아 낙엽만 수북했고,
나는 첫 번째 길을 언젠가 가리라 마음먹었지요.
그러나 길은 또 다른 길로 이어지고
나는 다시는 돌아오지 못할 것 같았습니다.
언젠가 먼 훗날, 나는
이 이야기를 한숨과 함께 하겠지요.
“노란 숲 속에 두 갈래 길이 있었고,
나는 사람이 덜 간 길을 택했노라,
그것이 내 삶을 바꾸어 놓았노라.”
이 시는 인생의 갈림길 앞에 선 ‘나’의 이야기입니다.
모든 선택 앞엔 아쉬움이 따릅니다.
한쪽을 선택하면, 다른 쪽은 놓아야 하기에
우리는 늘 미련과 후회,
그리고 희망을 함께 품고 걸어갑니다.
로버트 프로스트는 덜 밟힌 길을 택했다고 말하지만,
실은 두 길 모두 비슷했습니다.
그러나 결국 중요한 건, 그 선택에 나를 담았다는 것입니다.
그 선택이 ‘나’를 만들었고,
그 길이 내 삶이 된 것이지요.
살다 보면 우리는 수없이 많은 갈림길 앞에 섭니다.
크고 작은 선택들....
"무엇을 먹을까?"부터
"어떤 삶을 살 것인가?"까지.
누군가는 넓고 편한 길을 택하고,
누군가는 초라하고 외로운 길을 갑니다.
하지만 결국 그 길이 나를 바꾸고,
내가 걸은 흔적이 그 길을 바꿉니다.
나는 때때로 사람들이 말리는 길을 걸었습니다.
불확실하고 외로웠지만
돌아보면, 그 길에서 내가 나를 만났고
그 길 끝에서 새로운 세상이 열렸습니다.
"가장 덜 밟힌 길을 택했고,
그것이 모든 걸 바꾸었다."
이 문장은
조용하지만 강렬한,
인생의 반란 선언입니다.
당신은 오늘 어떤 길을 선택하시겠습니까?
감사합니다.
'인생은 즐겁게' 카테고리의 다른 글
세상 모든 이가 나의 어머니요, 나의 스승이다’(5) 길을 묻는 이, 길이 되는 이 (0) | 2025.07.05 |
---|---|
삶이란 무엇인가, 그 질문 앞에서 (1) | 2025.07.05 |
‘세상 모든 이가 나의 어머니요, 나의 스승이다’(3) 세상에서 가장 긴 발걸음 (0) | 2025.07.04 |
‘세상 모든 이가 나의 어머니요, 나의 스승이다’(2) 어머니를 찾아 삼만리 (0) | 2025.07.04 |
‘세상 모든 이가 나의 어머니요, 나의 스승이다’(1) 선재 동자의 구법 여행 (1) | 2025.07.04 |